FC2ブログ

Arena Condition

AM 10:25 Temperature 8℃  Humidity 24%  晴れ  January 26,'16(Tuesday)

 本来の冬の季節になった感がありまして、毎晩冷え込みが厳しくなってきました。

 今朝は、水道の蛇口やバケツの水に氷が張っていました。

 良く晴れた良い天気ですが空気が乾燥しています。

 インフルエンザが流行りそうです。

 馬場は、ベストコンディションです。

 暫くアリーナコンディションの寄稿をお休みして、ネットとの繋がりがなくて手持ちぶさたもあって、NRHAのルールが改正があり、全部を見直そうと思って読み直し、悪戦苦闘しながら翻訳をしています。

 遅遅として翻訳が進まず、いらいらする毎日でしたが、兎に角と思って英文をPCへ条文毎に書き込み翻訳してという繰り返しをしてきました。
 翻訳できないところは、英文のままにして、次へ進めています。

 すると何となくですが、徐々に翻訳が進み出しました。

 シテュエーションが解っている条文は簡単にできますが、文章としての言い回しが良く翻訳できません。

 間違って翻訳することは、犯罪に近い罪だと思って責任を痛感しています。

 江戸時代の侍の勉強の仕方は、漢文の素読から始ったそうです。解っても解らなくても、毎日只ひたすら声を出して読むのだそうです。
 すると徐々に読めるようになるだけでなく、意味も真意も分かり始めるのだそうです。勿論素読を繰り返しながら、その意味を理解しようと調べたり講義を受けたりするのでしょうが、それでも徐々に解り始めるのだそうです。

 このことが信じがたく実感したことがなくて、多分そうなのだろうという程度の理解でした。

 ところが今回ルールブックの翻訳をしている内に、漢文の素読の効果と同様なのではないだろうかと思える節があるのです。

 何となくですが、英文の云わんとすることが解るようになってきたのです。

 毎日漢文の素読とは、こういう効果があるということなのかと思いをしています。

 NRHAの2016年ハンドブックでは、ここ数年の中で一番多くの改正がありました。
 
 小さな言い回しも大分変わっておりますし、パターンも15に増えました。

 只今PRBCに掲載されいるNRHAのルールの日本文を、全面翻訳し直して掲載するつもりで取り組んでいます。

 ハンドブックの全文は、とてもできませんので、Judge's Guideの項目だけです。



スポンサーサイト



プロフィール

eldorado ranch

Author:eldorado ranch
eldorado ranch
Arena Condition

最新記事
最新コメント
最新トラックバック
月別アーカイブ
カテゴリ
FC2カウンター
FC2カウンター
現在の閲覧者数:
FC2ブックマーク
天気予報

-天気予報コム- -FC2-
カレンダー
12 | 2016/01 | 02
- - - - - 1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31 - - - - - -
検索フォーム
RSSリンクの表示
リンク
ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

QRコード
QRコード